Keine exakte Übersetzung gefunden für وفقا للاتفاق التكميلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch وفقا للاتفاق التكميلي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • With regard to the institutional strengthening of the national police, the registration and certification programme is proceeding according to the Supplemental Arrangement on Policing.
    وفيما يتعلق بالتعزيز المؤسسي للشرطة، يسير برنامج التسجيل ومنح الشهادات للشرطة الوطنية التيمورية وفقا للاتفاق التكميلي المتعلق بأعمال الشرطة.
  • We do agree with the proposal of the Special Representative, Mr. Atul Khare, that the Secretary-General should deploy a mission of experts to examine the relationship between UNMIT police and the armed forces and the Ministry of the Interior, in accordance with the supplementary agreement on the functions of the police.
    ونحن نوافق مع اقتراح الممثل الخاص، السيد أتول كهاري، بأنه ينبغي للأمين العام أن ينشر بعثة خبراء لدراسة العلاقة بين شرطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، والقوات المسلحة ووزارة الداخلية، وفقا للاتفاق التكميلي بشأن مهام الشرطة.
  • In accordance with the supplementary agreement concerning security and safety, the security responsibilities of the United Nations include the establishment and direction of security arrangements within the premises and arrangements for close protection, as necessary, for international personnel.
    وفقا للاتفاق التكميلي المتعلق بالأمن والسلامة، تشمل مسؤوليات الأمم المتحدة الأمنية اتخاذ ترتيبات أمنية داخل أماكن العمل وإدارة هذه الترتيبات واتخاذ ما قد يلزم من الترتيبات لحماية الموظفين الدوليين حماية مباشرة، عند الاقتضاء.
  • It may be unrealistic to expect all of the reunification-related tasks, as per the provisions of the fourth supplementary agreement to the Ouagadougou Agreement, to be implemented two months prior to the 29 November elections.
    وقد يكون من غير الواقعي توقع تنفيذ كافة المهام المتعلقة بإعادة التوحيد قبل إجراء انتخابات 29 تشرين الثاني/نوفمبر بشهرين، وفقا لأحكام الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو.
  • In the updated review, serfdom was defined, according to the Supplementary Convention of 1956, as “the condition or status of a tenant who is by law, custom or agreement bound to live and labour on land belonging to another person and to render some determinate service to such other person, whether for reward or not, and is not free to change his status”.
    عرفت القنانة في الاستعراض المستكمل، وفقا للاتفاقية التكميلية لعام 1956، بأنها "حال أو وضع أي شخص ملزم، بالعرف أو القانون أو عن طريق الاتفاق، بأن يعيش ويعمل على أرض شخص آخر وأن يقدم خدمات معينة لهذا الشخص، بعوض أو بلا عوض، ودون أن يملك حرية تغيير وضعه".
  • The updated review defines debt bondage, according to the Supplementary Convention, as the “status or condition arising from a pledge by a debtor of his personal services or those of a person under his control as security for a debt, if the value of those services as reasonably assessed is not applied towards the liquidation of the debt or the length and nature of those services are not respectively limited and defined” (art.
    يعرّف الاستعراض المستكمل استعباد المدين، وفقا للاتفاقية التكميلية، بوصفه "الحال أو الوضع الناجم عن ارتهان مدين بتقديم خدماته الشخصية أو خدمات شخص تابع له ضمانا لدين عليه، إذا كانت القيمة المنصفة لهذه الخدمات لا تستخدم لتصفية هذا الدين أو لم تكن مدة هذه الخدمات أو طبيعتها محددة" (المادة 1(أ)).